Filed in Category Language Services
I am trying to kick-start a business that delivers language services mainly for other businesses . How can I develop a detailed service offering ( service , internal workflows , marketing …etc ) to be a reference to my firm and my partners ?
I noticed that many translation firms have no “Translator” or “Linguist” or “Localizer” as a job title for their workers, they have instead preferred to use “Project Manager” and other titles.
I have a degree in translation with some freelancing experience but still I want to formalize a useful material for my firm to be run and guided clearly.
From what I know , Canada is a heaven for firms providing language and translation services due to many factors. I would appreciate help from a Canadian practicing translator or any other person with reasonable experience.
2 Comments so far
Powered by Yahoo! Answers
Learning English - Learning Spanish - Learning French - Radiology Videos - Learning Russian - Learning Italian
You can syndicate both the entries using
Language School RSS Feeds and the Langauge Schools Comments Feed.
Learn English - Learn Spanish - Support WordPress - Learn French - Learn Russian
Microsoft uses this type of service and calls it Localization. You could try to fill any niche that isn’t already served.
Buy:Benicar.Amoxicillin.Wellbutrin SR.Cozaar.Female Cialis.Nymphomax.SleepWell.Acomplia.Lipothin.Prozac.Ventolin.Buspar.Zetia.Zocor.Lipitor.Female Pink Viagra.Aricept.Advair.Lasix.Seroquel….